店住宿常用词汇
入住登记 check in
退房 check out
客房服务 room service
前台/接待处 front desk/reception
酒店大堂 lobby
餐厅 dining room
电话叫醒服务 wake-up call, morning call
餐馆常用词汇
推荐菜 recommend
特色菜 specialty
开胃菜 appetizer
无糖可乐 diet coke
雪碧 Sprite
饮料 soft drinks
土豆泥 smashed potato
素食餐 vegetarian dish
买单 pay the bill
学更多地道英语关注实战英语口语交流
微信订阅号:practiceEnglish (长按微信号复制关注)
每日分享英语心情美文,美剧美语思维学习,地道英语口语,英语歌训练语音语调,关注微信每日学地道英语。
>国玩最少不了的行程当然就是吃吃吃啦~但在国外下馆子的时候,经常会因为我们的中式英语闹出不少笑话。
甚至一些脱口而出的话很容易让老外误以为我们没礼貌。那可不行,出国旅游,你的一言一行不仅代表你自己,更代表着国家的形象!
Jay Wennington/unsplash
比如,在餐厅,千万别一嗓子喊个waiter,这是非常不礼貌的!
1 如何称呼"服务员"?
如果你在国外餐厅用餐,可千万别叫服务员waiter,真的很不礼貌!大家都会认为你特别瞧不起服务员!
老外对服务员的称呼一般有以下两种:
① 一般在餐厅
外国人习惯于说“Excuse me”
Excuse me, could you please clean the table?
服务员,请把桌子收拾干净!
Excuse me,Do you have a table for three?
你好,请问有三个人坐的桌子吗?
②或是“Hello”
来吸引服务员的注意,叫他们过来
Hello, May I foot my bill?
服务员,买单。
Hello, Could I have one more cup of juice?
服务员,再要一杯果汁。
所以在餐厅需要帮助时,直接挥手示意,然后用Excuse me或Hello开头,再把你的需求或问题跟服务员说出来就ok了。
2 点餐时不要说“I want”!
在英语的语境里,want是个语气非常强的词语!都是要表达“我想...”或者“我要...”。
I want...不仅生硬,听起来也很不礼貌!点餐时,可以用Could I have或 I'd like这种委婉一点的语气来表达,别人听得也比较舒服:
Could I have another napkin?
可以给我另一条餐巾吗?
Hello, I’d like a piece of cheesecake?
您好,我想要一份芝士蛋糕可以吗?
3 牛排几分熟怎么说?
Henry来到外国某著名牛排馆。
服务生问他:How would you like your steak?(牛排要几成熟?)
他回答道:80 percent.
服务员一脸懵逼地说:Sorry, we don’t have that…
牛排几分熟,服务生的问法是:How do you like your steak done?
我们的回答一般是:
medium rare(三、四分熟);medium(半熟);medium well-done(七分熟);well-done(全熟),下次吃西餐可别闹笑话哦。
4 买单时别说"How much"!
虽然老外也能明白你的意思,只是在英语里这样直接提问,别人会觉得你不懂礼貌~
外国人眼里,账单和人的年龄、工资一样,都属于特别隐私个人的事,想想别人问你多大、每个月工资多少,是什么感受?所以我们看到国外餐厅给账单的时候,一般都是夹在一个小本子里送上来。
然后你直接把钱放进账单本子里面,招手让他过来收就可以了。而且,最好别说how much,直接简单来句Check please就ok。
例句:
最简单的要求结账方式就是:
Check please.
结账时要给小费,如果给现金的话,可以说:
Keep the change.
不用找了。
(来源:英语口语小镇 编辑:yaning)
来源:英语口语小镇
<>篇我们继续来聊聊口语中有关称呼的问题,前面我们提到了口语表达中不能直接用“Teacher直接称呼某位老师”,男性老师应该用Mr.XX,女性老师可以用:Miss(未婚)/Mrs.(已婚)/Ms + Last name等。
那大家伙知道吗?我们去餐厅吃饭,如果你要喊服务员,礼貌的英文表达应该是用 miss(小姐)或mister(先生),而不是用waiter(男)或waitress(女)。这里想必很多小伙伴就开始疑惑了,都说顾客是上帝,那为什么顾客反过来要喊服务员“先生”、“小姐”呢?具体原因我们下面来看看。
< class="pgc-img">>我们先来看一个例句:
Say this when you want to order your meal.
A:Miss?We're ready to order.
B:I'll be with you in one moment.
这样的例子很多,为什么会这样,这就得从文化差异说起了。
首先,正如我们前一篇文章说的,“teacher”是老师的职业名称,假如你的某位英语老师姓“黄”,我们不可能直接称呼他为“Teacher Huang”,同理“waiter”、“waitress”也是对职业的描述,我们不可能把一种职业名称当成称呼语。
其次,在西方人心中更底层的价值观是:All men are created equal.(人生而平等)。所以在外国餐厅里,服务员对顾客的态度特别好,同时顾客也给足服务员面子,以“先生”(mister)、“小姐”(miss)称呼之。
< class="pgc-img">>但在中国,因为文化不同,我们一般都以“服务员”称呼,而不会喊他们“先生”、“小姐”。在中国对服务员的这个叫法,各个地方可能都会不一样,大白只知道广东那边更多的是喜欢叫“靓仔”或“靓女”,小伙伴,你们那边的叫法是什么呢?
最后,教大家一些在在餐厅点餐时的可能需要用到的英文表达,之前也有文章提到过,大家感兴趣可以往前翻阅查看。
1、服务员:
Are you ready to order?
可以点餐了吗?
Have you decided what you gonna have?
您决定吃什么了吗?
Would you like anything to drink?
要喝点儿什么吗?
< class="pgc-img">>2、你没决定好要吃什么:
We still need some time.
还要再看看。
Could you give us a couple of minutes?
能给我们几分钟吗?
We really can't decide. Do you have any recommendation?
还没决定好,有什么建议吗?
3、你准备好点餐了:
I want this one, please.
我要这个。
Please give me this one.
请给我上这个。
I will have...
我要...
I’d like to have…
我要...
< class="pgc-img">>好了,通过以上的介绍,想必大家都已经了解了为什么叫服务员“waiter或waitress”会不礼貌,主要在于文化的差异,希望小伙伴们在语言学习的过程中能用心去学,这样到最后一定能迈向一个更新的高度的!
>