家都吃过蜜雪冰城的雪王大圣代吧。那么为什么要叫做“圣代”呢?
“圣代”其实是由Sundae音译过来的,而"Sundae"(圣代)这个词来源于美国的一个故事。
据说在20世纪初的美国西部,有一个冷饮店的老板注意到一位顾客在吃冰淇淋时,将水果酱挤在上面。受此启发,老板开始尝试在冰淇淋上加入果酱和其他配料,并将这种创新的甜品只在星期日(Sunday)出售,因此得名“Sunday”。
为了避免与宗教之日“Sunday”产生直接关联,后来改名为"Sundae"。这就是我们现在所熟知的冰淇淋圣代的由来。
< class="pgc-img">Sundae Ice Cream
>文标题:
Bubble tea
Boba generation
Chinese tea brands are conquering South-East Asia
珍珠奶茶
奶茶一代
中国奶茶品牌风靡东南亚
The favourite drink of rising Asia is milky tea with tapioca balls
亚洲人最喜欢的新兴饮料--珍珠奶茶
[Paragraph 1]
OPPOSITE A UNIVERSITY campus on the outskirts of Jakarta, motorbikes line the front of Ricky Salim’s ice-cream and tea store.
在雅加达郊区一所大学校园对面,瑞奇.萨利姆的茶饮店前停满了摩托车。
One of thousands of Mixue franchise owners across Asia, Mr Salim says his business is so good he hopes to open more outlets this year.
萨利姆是亚洲数千家蜜雪冰城特许加盟店的店主之一,他说他的生意非常好,他希望今年能开更多门店。
Mixue, a Chinese firm which built its brand selling flavoured teas and soft-serve ice-cream in smaller Chinese cities with relatively modest average incomes, is exporting its model across South-East Asia.
蜜雪冰城是一家中国公司,它在中国二三线小城市发家创品牌,目前正在开拓东南亚市场。
Its nearly 22,000 franchised stores worldwide, by early last year, made it the fifth-largest fast-food chain in the world by outlet, behind McDonald’s, Subway, Starbucks and KFC.
截至去年年初,蜜雪冰城在全球约有2.2万家特许加盟店,使其成为全球第5大快餐连锁店(按门店计算),仅次于麦当劳、赛百味、星巴克和肯德基。
[Paragraph 2]
Part of the reason for Mixue’s success is that it sells rising Asia’s favourite drink: bubble (or “boba”) tea, a milky tea containing chewy tapioca balls.
蜜雪冰城成功的部分原因是销售了亚洲最受欢迎的饮料:珍珠奶茶,一种含有耐嚼木薯球的奶茶。
In China, the market for these newfangled, flavoured teas was twice that for coffee in 2021, with a bn turnover, according to Momentum Works, a research firm in Singapore.
根据新加坡研究公司墨腾创投的数据,在2021年,这些新型口味茶在中国市场上的销售额是咖啡销售额的2倍,达到200亿美元。
As growth has slowed in China, bubble-tea brands have set their sights on South-East Asia, where the market was worth bn.
随着国内增长速度放缓,珍珠奶茶品牌已将目光投向了东南亚市场,该市场价值40亿美元。
Several other large, Chinese, ready-made tea brands, including HeyTea, Nayuki Tea, ChaGee and Happy Lemon, have also moved into the region.
其他几个大型的中国现成茶品牌,包括喜茶、奈雪的茶、霸王茶姬和快乐柠檬,都纷纷进入该地区。
[Paragraph 3]
Yet no bubble-tea chain has spread faster than Mixue, which opened its first store in Vietnam in 2018.
然而,传播速度最快的品牌是蜜雪冰城。它于2018年在越南开设了第一家门店。
By March it had around 1,500 stores in Indonesia; the firm wants to double its presence there by the end of this year, says Andy Meitri Hartanto, Mixue Indonesia’s franchise manager.
到3月份,在印度尼西亚约有1,500家门店;蜜雪冰城印度尼西亚特许加盟店经理安迪·梅特里·哈坦托说,该公司希望在今年年底之前将印尼业务规模扩大一倍。
The brand’s bright red signage and snowman logo can already be found in malls, along dusty side streets and on shophouses across Indonesia.
该品牌鲜艳的红色标志和雪人标志已经在印度尼西亚各地的购物中心、尘土飞扬的小巷和店屋中随处可见。
Many branches stock board games, magazines, picture books and soft toys.
许多分店都备有棋盘游戏、杂志、图画书和毛绒玩具。
On weekends Mr Salim’s outlet fills with parents taking their children out for ice-cream, while during the week his main customers are students and office workers looking for an affordable, comfortable place to study or work. An ice-cream costs just 8,000 rupiah (>On weekends Mr Salim’s outlet fills with parents taking their children out for ice-cream, while during the week his main customers are students and office workers looking for an affordable, comfortable place to study or work. An ice-cream costs just 8,000 rupiah ($0.50). <.50).
周末,萨利姆先生的门店里挤满了带孩子出去吃冰淇淋的家长,而工作日他的主要客户是寻找价格实惠、舒适的学习或工作场所的学生和上班族。一份冰淇淋只需8,000卢比(0.50美元)。
[Paragraph 4]
Almost all Mixue branches are franchises. Around 95% of the firm’s 10.3bn yuan (.5bn) in revenue in 2021 came from selling ingredients, packaging and equipment to franchise-holders.
几乎所有蜜雪冰城分店都是特许加盟店。2021年,该公司103亿元人民币(15亿美元)收入中约95%来自向特许经营者销售原料、包装和设备。
Huge factories and extensive supply chains let it keep down the store-price of ice-creams and teas, according to Zheshang Securities, a Chinese broker.
据中国券商浙商证券称,巨大的工厂和庞大的供应链使其能够压低冰淇淋和茶饮的价格。
Around 90% of Mixue Indonesia’s products are imported from China. But the company’s Indonesia operation has grown to such an extent that it plans to start making ingredients locally, says Mr Hartanto.
印度尼西亚的蜜雪冰城分店约有90%的产品都是从中国进口的。但是,该公司在印度尼西亚的业务已经发展如此迅速,以至于它计划开始在当地生产原料,哈坦托说。
Mixue has also adapted to local conditions. The Indonesian Ulema Council, a religious body, declared Mixue halal in February. In a country with 230m Muslims, “this decision was a big deal”, says Mr Salim.
蜜雪冰城也因地制宜。印度尼西亚宗教团体乌莱玛理事会于2月份宣布蜜雪冰城是伊斯兰教律法的合法食物。萨利姆说,在一个拥有2.3亿穆斯林的国家,“这个决定意义重大”。
[Paragraph 5]
Mixue dates from 1997, when its founder, Zhang Hongchao, started selling shaved ice and drinks at a roadside stall in the central Chinese province of Henan.
蜜雪冰城成立于1997年,创始人张红超在中国河南省的路边开始销售刨冰和冷饮。
Yet it wasn’t until videos of its mascot, a chubby snowman, singing the Mixue theme song went viral on Chinese social media a few years ago that the brand became a household name.
然而,直到前几年,它的吉祥物--一个胖乎乎的雪人--唱着蜜雪冰城主题曲的视频在中国社交媒体上疯传,这个品牌才成为家喻户晓的名字。
Short videos on Mixue, which means “honey snow” in Mandarin, have been viewed more than 17bn times on Douyin, TikTok’s Chinese sister app.
蜜雪冰城在短视频抖 音平台上的浏览量已超过 170 亿次。
[Paragraph 6]
Unlike fancier bubble-tea brands, Mixue markets itself as cheap and cheerful, rather than trendy, both in China and South-East Asia.
与更高档的珍珠奶茶品牌不同,蜜雪冰城在中国和东南亚市场上将自己定位为实惠且欢快的品牌,而不是时尚品牌。
Its viral song has been translated into 20 languages and is often played relentlessly in its franchises.
其病毒式疯传的歌曲已被翻译成20种语言,也经常在蜜雪冰城特许加盟店里不断播放。
“What it took our China team ten or 20 years to figure out, we’ve been able to perfect in just one year by learning from their experiences,” says Mr Hartanto.
哈坦托说:“我们中国团队花了10-20年才弄清楚的事情,我们通过学习他们的经验,在1年内就能完美地掌握。”
[Paragraph 7]
Mixue’s biggest ambitions for growth are in countries with rapidly growing economies and many young people, such as Indonesia, the Philippines, Thailand and Vietnam.
蜜雪冰城最大的增长愿望是在经济快速增长、年轻人众多的国家,例如印度尼西亚、菲律宾、泰国和越南。
Yet over the past year Mixue stores have also opened in Australia, Japan, Singapore and South Korea, and the firm has registered its trademark in markets from Europe and America to Kyrgyzstan and Uzbekistan.
然而,在过去一年里,蜜雪冰城也已在澳大利亚、日本、新加坡和韩国开设门店,该公司还在欧美国家、吉尔吉斯斯坦和乌兹别克斯坦等市场注册了自己的商标。
It has announced plans for an initial public offering on the Shenzhen Stock Exchange. The singing snowman is coming your way.
蜜雪冰城拟在深交所上市。唱歌的雪人向你走来。
(恭喜读完,本篇英语词汇量730左右)
原文出自:2023年4月15日《The Economist》Asia版块
精读笔记来源于:自由英语之路
本文翻译整理: Irene
本文编辑校对: Irene
仅供个人英语学习交流使用。
【补充资料】(来自于网络)
蜜雪冰城,是张红超于1997年在郑州成立的冰淇淋与茶饮的品牌。经过20余年的发展,全国门店数量超过两万家,覆盖31个省(市、自治区)并正在积极开拓海外市场。蜜雪冰城吉祥物叫雪王和雪妹。雪王是雪人外表的吉祥物,手拿冰淇淋权杖的雪王是蜜雪冰城的甜蜜使者,也是个傲娇吃货,一生只爱冰淇淋和茶,它的口头禅是:“你爱我,我爱你,蜜雪冰城甜蜜蜜”。蜜雪冰城吉祥物叫什么 雪王是冰淇淋与茶连锁店“蜜雪冰城”的吉祥物与虚拟代言人,并在绘本漫画《雪王历险记》、网络漫画《雪王与雪妹的小甜蜜》中作为主角出场。
【重点句子】(3个)
Part of the reason for Mixue’s success is that it sells rising Asia’s favourite drink: bubble (or “boba”) tea, a milky tea containing chewy tapioca balls.
蜜雪冰城成功的部分原因是销售了亚洲最受欢迎的饮料:珍珠奶茶,一种含有耐嚼木薯球的奶茶。
The brand’s bright red signage and snowman logo can already be found in malls, along dusty side streets and on shophouses across Indonesia.
该品牌鲜艳的红色标志和雪人标志已经在印度尼西亚各地的购物中心、尘土飞扬的小巷和店屋中随处可见。
Yet it wasn’t until videos of its mascot, a chubby snowman, singing the Mixue theme song went viral on Chinese social media a few years ago that the brand became a household name.
然而,直到前几年,它的吉祥物--一个胖乎乎的雪人--唱着蜜雪冰城主题曲的视频在中国社交媒体上疯传,这个品牌才成为家喻户晓的名字。
自由英语之路
>夏日炎炎的午后,当阳光撒满大地,我总是会想起那个离学校不远,给我带来无数清凉的甜蜜驿站——蜜雪冰城(秀灵路店)。它不仅仅是一个饮品店,更是我夏日回忆中不可或缺的一部分。
< class="pgc-img">>对于我们这些学生党或者想要尝尝鲜的朋友来说,蜜雪冰城(秀灵路店)真的是个不错的选择。它提供的饮品不仅口感好,而且价格非常实惠。比如一杯清爽的柠檬水,价格亲民,性价比超高,完全不会让我们感到有负担。
< class="pgc-img">>蜜雪冰城(秀灵路店)的位置非常便利,就在学校附近,无论是下课后的闲暇时光,还是午后的休息时刻,都能轻松到达。店铺紧邻主要交通线路,周边有公交车站和地铁站,方便随时前来品尝。店内的环境宽敞明亮,简约而不失时尚,让人一进入就能感受到一份清凉和舒适。
< class="pgc-img">>而最让我着迷的,当然是蜜雪冰城(秀灵路店)的饮品啦!每一款都充满了惊喜和创意。清新柠檬水是我在夏日里的首选,每一口都能品尝到柠檬的酸爽与甘甜,为你带来清新宜人的口感。无论是炎炎烈日下还是闷热潮湿的夜晚,一杯清新柠檬水都能为你带来丝丝清凉,让你瞬间感受到夏日的舒爽与惬意。那酸甜的口感,冰凉的温度,每一口都仿佛在告诉我,这就是夏天的味道。
除了柠檬水,蜜雪冰城(秀灵路店)的珍珠奶茶和草莓摇摇奶昔也是我的最爱。珍珠奶茶的珍珠Q弹有嚼劲,奶茶香浓醇厚;草莓摇摇奶昔口感绵密,草莓的酸甜与奶昔的丝滑完美结合。此外,蜜雪冰城还有多款水果茶、冰淇淋等甜品供你选择,让你在蜜雪冰城尽情享受夏日的甜蜜与清凉。
< class="pgc-img">>而且哦,在蜜雪冰城(秀灵路店),为你提供舒适的环境和贴心的服务。员工们总是面带微笑,热情地迎接每一位客人。无论是点单还是等待,他们都会耐心细致地为你服务,让你感受到家的温暖。
在蜜雪冰城(秀灵路店),我总能找到属于我的那份清凉和甜蜜。它不仅是一家饮品店,更是我夏日里的快乐源泉。如果你也想在夏日里找到一份清凉和甜蜜,那就赶快来蜜雪冰城吧!相信我,你一定会爱上这里的!(眼中闪耀着期待,双手合十)