esson 55: Ordering Take out. 第 55 课:订购外卖。
1) What would you like for dinner? 你晚餐想吃什么?
2) I'm not sure, but I don't feel like going to a restaurant. 我不确定,但我不想去餐馆。
3) Well, I don't feel like cooking. 好吧,我不想做饭。
4) Let's order something and have it delivered. 让我们订购点东西并递送过来。
5) Why not order a pizza? 为什么不点一份披萨饼呢?
cript src="https://lf3-cdn-tos.bytescm.com/obj/cdn-static-resource/tt_player/tt.player.js?v=20160723">cript>
6) Hello, I'd like to order a cheese and pepperoni pizza. 你好,我想点一份奶酪和意大利辣香肠披萨。
7) Would you like anything else on your pizza? 你的披萨饼上还要加点什么吗?
8) Would you like some drinks with that? 你还想点些什么饮料?
9) May I have your address? 能告诉我你的地址吗?
10) We live at 123 Skybird Way. 我们住在天空鸟路 123 号。
11) Ok we will deliver that in about 20 minutes, the total will be .50. 好的,我们将在大约 20 分钟内交付,总计?? 12.50 美元。
12) Hello, I'm here to deliver your pizza. 你好,我是来送你的披萨饼的。
13) Yes, I have your money right here. ,50, right? 是的,我将付12.5美元给你, 对吧?
14) Here's a tip for your trouble. 这是给你送外卖的小费。
15) Thank you very much and have a good evening. 非常感谢,祝您晚上愉快。
次临近午餐时间,小伙伴们就会做出相同的动作,那就是点开外卖软件,从一大堆美食中做出选择,然后就静静等待外卖小哥上门了。
一、知道外卖的英文要怎么表示吗?
很多人都知道takeaway是指“外卖”,这里的takeout可以用作名词或形容词,表示“外卖(商家或食物)”,主要用于美式英语语境,在英式英语中,“外卖”多用takeaway表示。
比如:
Let's have a takeaway tonight.
我们今晚就吃外卖吧。
< class="pgc-img">>与其相对的“堂食”多用dine in表示,比如:They offer dine-in and takeout(他们提供堂食和外带服务)。
表达“ 外卖”时,takeout、takeaway、carry-out(或 carryout)三个词可同义替换,只是在使用它们的地域上有所不同。
二、“点外卖”用英语怎么说?
在表示“送外卖”的时候,我们可以用动词 deliver,deliver 的本意是指“运送,递送”,在订餐场景中延伸为了“送外卖”。
deliver /d??l?v?/ (v.) 运送,递送,送外卖
I wanna have my pizza delivered to my home.
我的披萨需要外卖送到家里。
这里呢,delivered 是 deliver 后面加上 ed,表示被送外卖的一种状态。
have sth(食物)delivered
就可以指“要某种食物被送外卖”,其实就是“配送某种食物”。
和店家订好了餐,他们就会对你说:
We will deliver your order in ten minutes.
我们会在十分钟之内配送您的订餐。
那么,deliver your order in + 时间表达
就是指“在什么时间内配送您的订餐”的意思了。
三、“外卖小哥”英语怎么说?
Delivery man: 外卖员
Delivery guy (口语): 外卖小哥
Don't forget to tip the delivery guy.
别忘了给外卖小哥一些小费。
四、“外卖”相关短语
提供外卖
take away service available
外卖服务
outside catering
Food Delivered
Take-Out Service
餐盒
packaging
disposable food box
container
外卖食品
Takeaway Food
Take-Out Food
Food to Go
< class="pgc-img">>any foreign customs were introduced into Japan after the war.
许多外国习俗在战后被传入了日本。
?introduce在上面的句子中表示“传入;引进”的意思,用介词into连接宾语。除此之外,introduce还可以表示“推行”的意思。例如,“采用一个新计划”就可以说:
They introduced a new plan for the project.
他们为这个项目推行了一个新计划。
?英式英语中,我们还可以用bring in来表示“推行”的意思:
They brought in a new plan to carry out the project.
他们推行了一个新计划来执行这个项目。
知识拓展点:
?bring in a verdict是一个法律用语,专门用来表示“(法庭)裁决某人(有罪或无罪)”,例如:
The court brought in a verdict of not guilty.
法庭宣判无罪。
?我们还可以用return a verdict来表示相同的意思:
The court returned a verdict of not guilty.
法庭宣判无罪。
< class="pgc-img">>
For one thing, I'm penniless; for another, I don't have the time.
一来,我身无分文;二来,我没有时间。
?firstly,secondly是同学们写议论文时常用的表示理由和原因的表达,而上面例句中的for one thing, for another也是同样的含义,但这个短语的用法更加偏向口语。
?among other things则可以用来暗示“除了列举的理由/事实之外,还有很多没有提及的”。我们来看一个例句具体学习一下:
This material is used in the manufacture of electronic products, among other things.
这种材料被用于电子产品的生产,以及其他用途。
Without your help, we wouldn't be able to carry out our plan.
如果没有你的帮助,我们将无法执行我们的计划。
?carry out可以用来表示“执行;实行”的意思,我们还可以用implement,execute等单词来表示相同的意思。所以,上面的例句我们还可以改写为:
Without your help, we wouldn't be able to implement our plan.
如果没有你的帮助,我们将无法执行我们的计划。
?如果我们用连字符将上面的短语连接起来,变成carry-out,就表示“外卖食物”的意思:
He orders carry-outs everyday, which is not good for his health.
他每天都点外卖,这对他身体不好。
?carry-out主要被用于美式英语中,而英式英语中“外卖”则是takeaway。
< class="pgc-img">>
Such trouble stems from carelessness.
这样的问题源于粗心大意。
?stem作名词时表示“干;茎”的意思,在上面的例句中则是作动词使用,stem from表示“源自……”的意思。单独使用时,stem则表示“阻止”的意思,例如:
The new law is meant to stem the tide of illegal immigration.
新法律是为了阻止非法移民潮。
?stem还可以用来表示“阻止(液体的流动)”,是一个较为正式的用法:
The doctor managed to stem the bleeding.
医生设法止住了流血。